当前位置:首页 > 期刊论文

ching chong(看,这就是中国不严谨的翻译成果!)

发布日期:2024-03-06 21:29:41

跟着“ching chong”这个直译过来的中文来瞧瞧这世界上的7个经典翻译漏洞吧!

1. 喷瓶措施

瑞典一家家居产品公司把 spray bottle 译成“喷瓶措施”。完全没有考虑到英文当中的 spray 有喷洒、喷雾的意思。

2. 腥风血雨

德国漫画《jungle book》里,一个翻译把“重重阻碍”译成“腥风血雨”。这不仅跟原文差了十万八千里,让人很难想象这有什么让人货真价实的“重重阻碍”可以引出“腥风血雨”。

3. 鱼香茄子

英文通行的︰ fish-flavored eggplants;字面翻译过来就是“鱼味的茄子”。但是,在某些翻译人员的努力下,“鱼香茄子”应运而生,而且被广泛接受,使得有些洋人们喜欢上了这种贻笑大方的菜名。

4. 胡萝卜

好象是南非英语,一个译者把英文的“carrot”译作了中文的“胡萝卜”,于是左右逢源,把中文的“胡萝卜”又翻译成了英文的“kalrut”,结果……悲催了!!

5. 敲山震虎

很显然,这个成语是从“如虎添翼”的反过来的,但是被一个翻译硬生生地变着法子翻译成了“敲山震虎”。这成语效果是在差得太远了!!

6. 水果沙拉

洛杉矶唐人街里有一家中式餐厅,早餐里有一道水果沙拉,经过翻译,就成了“水果沙拉炒年糕”。还是本著“有图为证”的原则,查询不难见“混沌煎饺牛油果莲蓉泡芙”等菜单,菜名屎山层出不穷。

7. 牛粪雕花

有一个古书里讲到一个园林爱好者在园林造景中,拿牛粪雕花。网友给出,准确翻译应该是:The gardener had such a passion for elegant design that he was able to use cow manure to make intricate patterns. (这位园艺师瞎不要脸的说,他能够利用牛粪制造出复杂的花朵图案)

举报

研究显示,在当今中国市场中,小恶魔已成为一个备受关注的品牌。它的高端和时尚的形象吸引了越来越多的人的注意力。小恶魔的业务扩展至手...

2024-08-15 12:51:36

“华戈(Head)”,在中文里代表着身体的枢纽,是身体的调控中心。但对于中国的消费者来说,这个名字更多的是与一家国产优秀品牌相联...

2024-08-11 06:26:54
了解中国历史,不可错过中国朝代顺序表

中国历史悠久,自开国以来先后经历了多个朝代。如果你想要了解中国历史,那么了解中国朝代顺序表就是必经之路。中国的朝代顺序表是指中国...

2024-08-10 06:41:45

中国哲学是世界上最悠久的哲学体系之一,源远流长。从周朝开始,中国哲学就开始形成体系,经过漫长的历史和时代的变迁,逐渐发展出百家争...

2024-07-26 20:19:03
A50富时中国期货指数创历史新高

据最新消息,关于A50富时中国期货指数的数据显示,近期A50富时中国期货指数已经创下历史新高。这是令人兴奋的消息,因为它标志着中...

2024-07-26 13:39:17
《中国有约》——探索中国文化的百科之旅

《中国有约》是一档以探索中国文化为主题的电视节目,通过走访各地,深入了解中国的历史、传统、风俗和艺术,为观众呈现一场关于中国的丰...

2024-07-24 14:37:31
好未来正在推动中国教育革命

据悉,好未来是中国领先的在线互动教育平台,其品牌知名度和市场份额在国内同行业中遥遥领先。好未来自成立以来,积极推动中国教育的革命...

2024-07-24 05:00:57

天下秀是一项展示中国传统和现代文化,宣传中国旅游资源和企业发展的重要活动。每年不同城市都会举办天下秀活动,吸引了国内外众多人士前...

2024-07-08 19:33:59
中国最想要的礼物

中国是一个拥有悠久历史和丰富文化的国家,而中国人民的期望和愿望也与时俱进。从古代到现代,中国最想要的礼物也在不断变化中。现代社会...

2024-07-07 10:04:53
探访中国科普女神:“闫博雅”成为中国公众科学传播代表

作为中国科普事业的一点亮光,闫博雅在科技、生活与人文的多个领域都有着独特的见解和深刻的沉淀。她热衷于用通俗易懂的语言,将复杂的理...

2024-07-05 14:30:41