当前位置:首页 > 期刊论文

ching chong(看,这就是中国不严谨的翻译成果!)

发布日期:2024-03-06 21:29:41

跟着“ching chong”这个直译过来的中文来瞧瞧这世界上的7个经典翻译漏洞吧!

1. 喷瓶措施

瑞典一家家居产品公司把 spray bottle 译成“喷瓶措施”。完全没有考虑到英文当中的 spray 有喷洒、喷雾的意思。

2. 腥风血雨

德国漫画《jungle book》里,一个翻译把“重重阻碍”译成“腥风血雨”。这不仅跟原文差了十万八千里,让人很难想象这有什么让人货真价实的“重重阻碍”可以引出“腥风血雨”。

3. 鱼香茄子

英文通行的︰ fish-flavored eggplants;字面翻译过来就是“鱼味的茄子”。但是,在某些翻译人员的努力下,“鱼香茄子”应运而生,而且被广泛接受,使得有些洋人们喜欢上了这种贻笑大方的菜名。

4. 胡萝卜

好象是南非英语,一个译者把英文的“carrot”译作了中文的“胡萝卜”,于是左右逢源,把中文的“胡萝卜”又翻译成了英文的“kalrut”,结果……悲催了!!

5. 敲山震虎

很显然,这个成语是从“如虎添翼”的反过来的,但是被一个翻译硬生生地变着法子翻译成了“敲山震虎”。这成语效果是在差得太远了!!

6. 水果沙拉

洛杉矶唐人街里有一家中式餐厅,早餐里有一道水果沙拉,经过翻译,就成了“水果沙拉炒年糕”。还是本著“有图为证”的原则,查询不难见“混沌煎饺牛油果莲蓉泡芙”等菜单,菜名屎山层出不穷。

7. 牛粪雕花

有一个古书里讲到一个园林爱好者在园林造景中,拿牛粪雕花。网友给出,准确翻译应该是:The gardener had such a passion for elegant design that he was able to use cow manure to make intricate patterns. (这位园艺师瞎不要脸的说,他能够利用牛粪制造出复杂的花朵图案)

举报

我是讲书人:中国古代文化传承的使者

我是讲书人,是一种传统的中国文化形式,旨在通过讲述和传承中国古代文化,让更多的人了解和感受中华传统智慧的魅力。我是讲书人以口头表...

2024-11-16 16:59:19

相信不少单身汪都有这样的感觉:逛街、看电影、吃饭……总是缺了点什么。别担心,这里有方式让你和更多志同道合的单身人士认识。那就是—...

2024-11-07 11:54:23

TFBOYS(TheFightingBoys的缩写)是一支中国著名的流行男子组合。由王俊凯、王源和易烊千玺组成。他们在签约前已经...

2024-11-01 08:42:32
中国发现神话中的巨兽?鼓腹巨蝰震惊世界!

近日,中国某地传出了一则惊人的消息:当地出现了一条巨大的蛇类动物,被称为“鼓腹巨蝰”据报道,这条巨蝰身长超过5米,身腹部宽度更是...

2024-10-30 13:03:09

因为中国包括其行业在内的快速现代化,中国铁路在全球范围内的繁荣发展开始进行显著变化。考虑到近年来铁路在全球中的愈发重要的地位,中...

2024-10-28 21:45:26

随着中国经济的快速发展,烟草行业也日益壮大。据统计,目前中国的烟草行业已经成为世界上最大的烟草生产和消费国。随着市场需求的增长,...

2024-10-05 03:46:31

在中国有四个城市被誉为一线城市,分别是北京、上海、广州、深圳。虽然每天都有无数的人涌向这些城市,但你也许不知道,这些城市还有许多...

2024-10-04 10:44:46
面孔乐队登陆中国大陆

面孔乐队自1978年成立以来就备受关注,他们的音乐深受欧美乐迷的喜爱,尤其是在英国乐迷中享有盛名。而今天,中国乐迷终于等到了他们...

2024-10-03 11:56:06

中国古代四大美女是指:西施、貂蝉、王昭君、杨玉环。西施,春秋时期越国的美女。她长得美貌动人,博得了后世无数的赞美。貂蝉,东汉末年...

2024-10-01 15:05:09

作为一个国家,中国的五十个州,每一个州都有着自己独特的魅力和风情。今天,我们就来聆听中国的“州”,领略那些不一样的美。俗话说得好...

2024-10-01 08:21:07